- Oggetto:
- Oggetto:
Sistemi giuridici comparati
- Oggetto:
Comparative Law
- Oggetto:
Anno accademico 2016/2017
- Codice dell'attività didattica
- GIU0056
- Docente
- Avv. Roberto Gandin (Titolare del corso)
- Corso di studi
- Laurea I liv. in Diritto per le imprese e le istituzioni (D.M. 270/2004) [f004-c705]
- Anno
- 2° anno
- Tipologia
- Caratterizzante
- Crediti/Valenza
- 9
- SSD dell'attività didattica
- IUS/02 - diritto privato comparato
- Modalità di erogazione
- Tradizionale
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità di frequenza
- Facoltativa
- Tipologia d'esame
- Orale
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
Il corso intende mettere il diritto italiano in relazione all'esperienza di altri ordinamenti, mostrando come un patrimonio culturale comune si sia differenziato in Europa e come ordinamenti lontani abbiano organizzato la convivenza civile secondo schemi differenti da quelli familiari allo studente nei primi anni di formazione giuridica.
The course is meant to introduce students to foreign legal systems, showing how a common cultural background has been over time diversified in Europe. The effort is also to alert students to the fact that schemes of social organization are possible that follow different paths from those that the students have explored at the beginning of their legal studies.
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
Alla fine del corso, gli studenti devono avere la consapevolezza del fatto che la convivenza civile e il bilanciamento degli interessi individuali possono essere organizzati attraverso meccanismi di controllo di diversa natura, non necessariamente modellati sullo schema del diritto romano. Gli studenti sono indotti a confrontare le regole che governano le società e che nell'esperienza occidentale sono garantite dallo Stato senza fermarsi alla sola lettera della legge scritta. Un confronto costruttivo deve contemplare altri formanti: la casistica giurisprudenziale e la letteratura giuridica. Lo studente deve aver compreso come il diritto sia soggetto a contagi attraverso le frontiere; all'ottica concentrata sul diritto interno si deve sostituire la sensibilità ai prestiti culturali, la percezione dei fattori che inducono alla circolazione dei modelli giuridici.
By the end of their classes the students should be aware of the fact that the citizens' co-existence and the balancing of their interests may be reached following models that differ from the Roman heritage. Students should be conscious of how the law is vulnerable to contamination across borders. The focus on the domestic law should be replaced by a capacity to identify cultural borrowings, and the elements causing imitation should be identified. Students are encouranged to compare rules governing society (and enforced by the State in the Western experience) without stopping at the mere words of legal instruments. In order to gather a more thorough understanding other elements (legal formants) are to be taken into account, notably: the courts' case-law and the legal literature.
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
Il corso è insegnato in modo tradizionale, con lezioni frontali. Gli studenti sono sollecitati con domande del docente a rapportare le nuove nozioni su ordinamenti stranieri a ciò che hanno già imparato per il diritto italiano.
Classes are taught in the traditional style of lecturing to an audience. Students are encouraged to express their impressions/opinions by questions asked by the lecturer in order to compare what the students have already learnt about Italian law with the new information provided about foreign legal systems.
- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
L'accertamento finale avviene tramite colloquio orale: a partire da domande generali, seguendo con domande più circostanziate.
The final grading will be done by an oral interview, moving from general issues to more specific questions.
- Oggetto:
Programma
Il corso tratteggia i caratteri principali delle diverse famiglie giuridiche, con particolare riferimento al dialogo civil law-common law. Attenzione particolare viene dedicata ai temi del metodo e del significato del diritto comparato e della circolazione dei modelli giuridici.
The class tries to introduce the students to the major legal systems, by way of a general description of their main features and with particular reference to civil law-common law dialogue. We shall consider together the process of legal transplants. We shall reflect on the method and means of comparative law.Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
- Studenti frequentanti: A. Gambaro - R. Sacco, Sistemi giuridici comparati, Torino, UTET, ultima edizione (in alternativa: G. Ajani - B. Pasa, Diritto comparato, Torino, Giappichelli, ultima edizione).
Studenti non frequentanti: A. Gambaro - R. Sacco, Sistemi giuridici comparati, Torino, UTET, ultima edizione.
Students attending classes: A. Gambaro - R. Sacco, Sistemi giuridici comparati, Torino, Utet, the latest edition (as an alternative: G. Ajani - B. Pasa, Diritto comparato, Torino, Giappichelli, last edition).
Students non attending classes: A. Gambaro - R. Sacco, Sistemi giuridici comparati, Torino, Utet, the latest edition.
- Oggetto:
Note
- Oggetto: